Lukas 18:41

SVZeggende: Wat wilt gij, dat Ik u doen zal? En hij zeide: Heere! dat ik ziende mag worden.
Steph λεγων τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω
Trans.

legōn ti soi theleis poiēsō o de eipen kyrie ina anablepsō


Alex τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω
ASVWhat wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
BEWhat would you have me do for you? And he said, Lord, that I may be able to see again.
Byz λεγων τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω
DarbyWhat wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.
ELB05Was willst du, daß ich dir tun soll? Er aber sprach: Herr, daß ich sehend werde!
LSGQue veux-tu que je te fasse? Il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.
Peshܘܐܡܪ ܠܗ ܡܢܐ ܨܒܐ ܐܢܬ ܐܥܒܕ ܠܟ ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܡܪܝ ܕܐܚܙܐ ܀
SchWas willst du, daß ich dir tun soll? Er sprach: Herr, daß ich sehend werde!
Scriv λεγων τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω
WebSaying, What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Weym "What shall I do for you?" "Sir," he replied, "let me recover my sight."

Vertalingen op andere websites


TuinTuin