Alex | τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω
|
ASV | What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
|
BE | What would you have me do for you? And he said, Lord, that I may be able to see again.
|
Byz | λεγων τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω
|
Darby | What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.
|
ELB05 | Was willst du, daß ich dir tun soll? Er aber sprach: Herr, daß ich sehend werde!
|
LSG | Que veux-tu que je te fasse? Il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.
|
Pesh | ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܢܐ ܨܒܐ ܐܢܬ ܐܥܒܕ ܠܟ ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܡܪܝ ܕܐܚܙܐ ܀
|
Sch | Was willst du, daß ich dir tun soll? Er sprach: Herr, daß ich sehend werde!
|
Scriv | λεγων τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω
|
Web | Saying, What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
|
Weym | "What shall I do for you?" "Sir," he replied, "let me recover my sight."
|